Yarakuzen
Yarakuzen

ヤラクゼンの使い方・機能

ヘルプページ

本ページはカンパニープランユーザー向けに作成されております。
パーソナルプランでは一部の機能がご利用いただけません。ご了承ください。

パーソナルプランのよくある質問はこちらをクリック


2023/8/19 Update! 新UIのクイックガイドはこちらから


スタートアップガイド最終更新日:2023年8月22日
ユーザーガイド最終更新日:2023年8月22日

ヤラクゼン アップデート情報

New! 2023年11月25日 アップデート詳細情報

2023年11月25日にアップデートを行うVer 5.1.0のご案内です。
 
  1. XML対応
  2. ノルウェー語、ハンガリー語の追加(全35言語対応)
  3. ログインページに「SSOでログインする」ボタンの追加
  4. ファイルアップロードのキャンセル「×」ボタンの追加
  5. Microsoft Entra ID (旧称AzureAD) 自動プロビジョニング 

1.XML対応 
ファイル翻訳に、新たにXMLが対応になります。これで、WORD, EXCEL, PowerPoint, HTML, HTM,PDF, CSV, TEXT, XMLの9つのファイル形式に対応することになります。 

xml

 

2. ノルウェー語、ハンガリー語の追加(全35言語対応) 
新たにノルウェー語とハンガリー語が追加されます。 

対応エンジンは、Google、Microsoft、DeepL、Yaraku translateβです。 

language

 

3. ログインページに「SSOでログインする」 ボタンの追加 
既存SSOユーザーは、ログアウト後にSSOログインリンクやポータルアイコン以外に、通常ログインページからもアクセスできるようになります。 

sso

 

4.ファイルアップロードのキャンセル「×」ボタンの追加 
アップロードしたファイルを×ボタンで簡単にリセットできるようになります。 

fileupload

 

5.Microsoft Entra ID (旧称AzureAD) 自動プロビジョニング
※「Azure Active Directory」(Azure AD)は、2023年7月から「Microsoft Entra ID」に名称変更されました。


Microsoft Entra IDの自動プロビジョニングを設定することで、SSO側でユーザー変更があった場合に、アプリ側にも自動同期されるようになります。

sso-2

2023年8月19日 アップデート詳細情報

2023年8月19日にアップデートを行ったVer 5.0のご案内です。
 
  1. 新UIにアップデート!スタート画面が変わります
  2. テキスト翻訳時に原文言語が自動検出され、自動翻訳がスタート
  3. ファイル翻訳時に編集画面でプレビューを確認
  4. 編集ページからの用語登録
  5. カンパニーカテゴリ一覧とドキュメント公開アイコンが移動
  6. ブックマークアイコンが移動
  7. ユーザーページ複数ユーザー一括削除が可能
  8. ユーザー種類ごとのエクスポート機能追加
  9. 自動翻訳エンジンPapagoが標準搭載
  10. UIの言語選択に「韓国語」が追加

1.新UIにアップデート!スタート画面が変わります
これまでの便利な機能はそのままに、スタート画面のUIが大きく変更になります。左側の入力ボックスにテキストを入力をするとすぐに翻訳がスタートします。パッと翻訳してさっと確認したい時に便利なUIとなりました。

unnamed-1

 

2. テキスト翻訳時に原文言語が自動検出され、自動翻訳がスタート
テキスト翻訳の場合、自動で翻訳が開始されるようになります。
原文言語には自動検出が選択できるようになります。テキスト入力後に画面遷移することなく自動で右側に訳文が表示されます。 

​ファイル翻訳の場合は、これまで通りの手順となります。

新スタートページ イメージ

unnamed (1)-1

 

3. ファイル翻訳時に編集画面でプレビューを確認
左上:翻訳後のプレビュー、左下:1文毎に分かれて表示される並列ビュー、右:サイドパネルの3区画での表示になります。(原文ビューは廃止されます。)
プレビューと並列ビューの間の▲▼アイコンでどちらかのビューのみを表示できます。

新編集画面のイメージ

unnamed (2)-1

 

4. 編集ページからの用語登録
どちらを選択しても、同じ用語登録画面から登録します。
1.右サイドパネル「用語との一致」内のAdd to Glossary(用語集へ追加する)から
2.セグメント内の用語ハイライトからAdd to Glossary (用語集へ追加する)から

unnamed (3)-1

 

5. カンパニーカテゴリ一覧とドキュメント公開アイコンが移動
今までは、編集ページ中央上の人とフォルダアイコンにありましたが、「コラボレーションボタン」のCompanyタブに移動します。

unnamed (4)-1

 

6. ブックマークアイコンが移動
編集ページのブックマークアイコンが、ドキュメントタイトル左側に移動します。

unnamed (5)-1

 

7. ユーザーページ複数ユーザー一括削除が可能
複数選択から一括でユーザーを外すことで可能になります。

unnamed (7)-1

 

8.ユーザー種類ごとのエクスポート機能追加
ユーザーの種類(利用中/無効化/招待中ユーザー、カンパニー管理者、翻訳マネージャー)ごとに各項目をエクスポート可能になります。

unnamed (6)-1
unnamed (8)

 

9.自動翻訳エンジンPapagoが標準搭載

unnamed (9)

自動翻訳エンジン(Google, DeepL, Microsoft, ヤラク翻訳β)に加えて、 NAVER社のPapagoエンジンが標準搭載されます。
韓国語の翻訳に適しており、直訳ではなく自然な翻訳をしてくれるそうです。単に直訳するのではなく文脈に沿った訳が可能です。直訳では違和感のある文を自然に翻訳でき、会話や小説など意味を汲み取る必要のあるものにも適しています。
用途に応じてエンジンを使い分けして、比較してみてください。

対応言語(13言語、26ペア)
韓国語 - 英語、日本語、中国語 (簡体字および繁体字)、ベトナム語、タイ語、インドネシア語、フランス語、スペイン語、ロシア語、ドイツ語、イタリア語
英語 - 日本語、中国語 (簡体字および繁体字)、ベトナム語、タイ語、インドネシア語、フランス語
日本語 - 中国語 (簡体字および繁体字)、ベトナム語、タイ語、インドネシア語、フランス語
中国語(簡体字)-中国語(繁体字)

 

9.UIの言語選択に「韓国語」が追加
UIの言語選択に、日本語・英語・中国語に加え、韓国語が追加されます。

unnamed (10)

2023年6月29日 アップデート詳細情報

ヤラクゼンに、新たに3つの言語(チェコ語、ヘブライ語、クメール語)が追加されます!

チェコ語はチェコ共和国の人口の9割以上を占めるチェコ人と、周辺国やアメリカ合衆国、カナダ等にも話者が存在し、チェコ共和国の国内外を合わせるとその話者人口は1000万人を超えます。
「現代ヘブライ語」は約1700~1800年間の断絶を経て近代ヨーロッパで復興され、現在主にイスラエル国で話される言語です。およそ700万の人々が現代ヘブライ語を話すと言われています。
クメール語はカンボジアの公用語で、全人口の約9割を占めるクメール人(約1500万人)が用いる言語です。

追加言語の利用可能エンジン

962c10f2-c036-5d35-791b-61e0fc44f584

2023年2月25日 アップデート詳細情報

2023年2月25日にアップデートを行ったVer 4.5.0のご案内です。
 
  1. 過去翻訳済みドキュメントから用語一致したテキスト検索
  2. ハイライトからの用語登録
  3. サイドパネルのデザイン改善
  4. ユーザーページの改修
  5. 新言語を追加
  6. 国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)エンジン「サイエンス」を追加

1. 過去翻訳済みドキュメントから用語一致したテキスト検索
過去に翻訳したドキュメントから、一致した単語を含むテキストを参考表示します。最大5つの参照文が表示されます。

ja-text-match-1024x965_v2

 

2. ハイライトからの用語登録
単語をハイライトすると、GoogleやWikipediaアイコンの横に用語集アイコンが表示されます。用語集アイコンをクリックすると、用語集へ追加する画面が自動で開きます。より効率的に用語登録できるようになります。

ja-new-glossary-icon-1024x386_v2

 

3. サイドパネルのデザイン改善
右サイドパネルの各項目のデザインが修正されました。

ja-side-panel-design_v2


また、検索バーにて検索する言語を設定できるようになります。これにより、設定した言語でのフレーズや用語、辞書検索が可能になります。

ja-new-earch-bar-1024x127_v2

 

4. ユーザーページの改修善
ユーザーページが「ユーザーページ」と「使用状況ページ」に分かれます。ユーザーページには検索条件機能が追加され、役割やアカウント状況でフィルターをかけて検索ができます。使用状況ページには、ユーザーのエクスポート機能が追加され、役割や項目、日付範囲を指定してエクスポートできるようになります。

 

5. 新言語を追加
Google Translate、Yaraku Translate (β)にシンハラ語が追加されます。Microsoft Translatorにネパール語、ミャンマー語、モンゴル語が、DeepLにはウクライナ語、韓国語が追加されます。

 

6. 国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)エンジン「サイエンス」を追加
みんなの自動翻訳(商用版)に生物医学論文に適したエンジン「サイエンス」 が追加されます。

 


2022年11月26日 アップデート詳細情報

2022年11月26日にアップデートを行ったVer 4.4.0のご案内です。
 
  1. Word-to-wordハイライト/ Smart suggestion機能
  2. OCR対応
  3. ポストエディットのショートカットキー更新
  4. GDPR対応
  5. フィンランド語対応

1. Word-to-wordハイライト/ Smart suggestion機能
- Word-to-wordハイライト(全言語対応)
原文と訳文で一致した単語をハイライト(グレー)します。

- Smart suggestion(日英のみ対応)
単語をクリックすると直下に類義語が表示されます。

ユーザーがどの単語が対になっているのか目で見て判断でき且つ類義語もチェックできることで、ポストエディットの作業効率向上、また翻訳しながら外国語学習もできるようになります。 

unnamed

 

2. OCR対応
PDFのOCRに対応します!
今まではテキストベースのPDFのみサポートしていましたが、今後は画像のPDFも対応できるようになります。

OCR対応サポート言語
英語、オランダ語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、スウェーデン語、フィンランド語、ポルトガル語、日本語、ポーランド語、ルーマニア語、ロシア語、中国語(繁体字)、中国語(簡体字)、トルコ語、韓国語、ウクライナ語

※アラビア語、ベンガル語、ヒンディー語、インドネシア語、モンゴル語、マレー語、ミャンマー、ネパール語、タイ語、タガログ語、ベトナム語はサポートされません。

3. ポストエディットのショートカットキー更新
現在はお見積りと注文タブを全ユーザーに表示・非表示させる設定のみですが、今後は翻訳マネージャーのみに表示できる設定も追加されます。翻訳マネージャーのみが注文作業を行う場合に便利です。

unnamed (1)

 

4. GDPR対応
GDPRは西欧諸国向けの個人データ保護法です。
対象国(EU加盟国にアイルランド、リヒテンシュタイン、ノルウェー)からアクセスした場合のみ、ログインページに下記ポップアップ(Your Privacy)が表示されます。

unnamed (2)
unnamed (3)

5. フィンランド語対応
Google/Microsoft/DeepLエンジンに、新たにフィンランド語が追加されます。


2022年8月27日にアップデートを行ったVer 4.3.0のご案内です。
AI自動翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」の機能をアップデートし、8月27日より提供開始 ーインドネシア語、ルーマニア語、トルコ語、モンゴル語、ネパール語追加 ー
 
1.DeepLに新たに3言語を追加:インドネシア語、ルーマニア語、トルコ語
2.「NICT汎用」に新たに2言語を追加:モンゴル語、ネパール語
3.Non-translateアイコンの追加

4.原文の更新=AutoSave機能の追加
5.翻訳マネージャーのみに「お見積り・注文タブ」を表示できるように
6.コメント修正機能の追加
7.パスワード有効期限の表示
8.コメント通知メールの変更

 

2022年6月18日にアップデートを行ったVer 4.2.0のご案内です。
どこを編集すればいいのか分からない…そんな声にお応えして、「チェックアシスタント」 が新たに加わります!
 
0:18 チェックアシスタントの追加
01:30 右サイドパネルで「あいまい検索」が可能に
02:05 Undo&Redo
02:51 ポストエディット後の翻訳文にも逆翻訳が可能に
03:42 セッションタイムアウトの開始
 

2022年3月26日にアップデートを行った Ver 4.1.0 のご案内です。
お客様から多かったご要望にお応えして、UIがより使いやすく進化しました!
 
0:19    ①「検索置換」機能
01:28 ②ドキュメント共有可否の詳細設定
02:35 ③パスワードルールの追加
03:26 ④複数フレーズの一括削除
 

2022年1月15日 

2022年1月15日にアップデートを行った Ver 4.0 のご案内です。 お客様から多かったご要望にお応えして、UIがより使いやすく進化しました!

0:21 ①翻訳状況バーの常時表示
0:53 ②確認状況の機能追加
1:52 ③フレーズ一致状況の色分けの変更
3:16 ④複数の自動翻訳エンジンの翻訳文比較、逆翻訳機能追加
5:12 ⑤フラグ機能追加
5:38 ⑥「保存する」→「追加」へ名称変更
6:15 ⑦「すべて保存する」ボタンの位置変更
8:06 ⑧メンバーエクスポートの条件追加
8:54 ⑨カンパニーフレーズのエクスポート条件追加