Your browser is out-of-date. Please download the newer version of Internet Explorer.
Yarakuzen

Yarakuzen

How To
ヤラクゼン ご利用ガイド

ウェブサイト・アプリの翻訳

企業サイトやECサイト、ポータルサイト、アプリの翻訳には、オンライン翻訳ソフト ヤラクゼンをご利用ください。
サイトの性質や開発環境、運用方法に応じてさまざまな翻訳プロセスを組み合わせます。

静的サイトの翻訳

WordPressを利用する場合
コンテンツ(ページおよび原稿)の翻訳に、YarakuZenプラグインをご利用いただけます。詳しくはYarakuZenプラグインをご覧下さい。

WordPressを利用しない場合
翻訳したいテキストをコピーしてヤラクゼンに直接貼り付けるか、HTMLファイルを翻訳開始画面にドラッグ&ドロップします。HTMLファイルを使用する場合は、ヤラクゼンがファイル中のテキストのみを翻訳します。翻訳結果を編集した後、ダウンロードしてレイアウトを修正し、サーバーに同ファイルをアップロードします。

動的サイトの翻訳

ナビゲーションやフッター、カートなど、静的コンテンツである「テンプレートの翻訳」と、商品データやユーザーデータなど動的に生成される「コンテンツの翻訳」とでは、アプローチが異なります。

テンプレートの翻訳
翻訳したいテキストをコピーしてヤラクゼンに直接貼り付けるか、CSV等のヤラクゼンがサポートするファイルフォーマットに変換して自動翻訳を行います。

コンテンツの翻訳
商品データやユーザーデータなどをCSVファイルで抽出して翻訳します。詳しくはマスターデータの翻訳をご覧下さい。
10,000字を超えるデータの翻訳は、大量データ翻訳をご覧下さい。
コンテンツデータの更新頻度が多くCSVでの運用が難しい場合は、ヤラクゼンAPIを活用して翻訳データのやり取りを自動化することができます。
詳しくはAPIシステム連携をご覧下さい。

アプリの翻訳

翻訳したいテキストをコピーしてヤラクゼンに直接貼り付けるか、CSV等のヤラクゼンがサポートするファイルフォーマットに変換して翻訳します。

翻訳文の修正方法

期待する品質や予算、ボリューム、期限などに応じた、最適な修正方法をお選びいただけます。
修正方法には「 A. 自分で修正する」「 B. 翻訳者に依頼する」「 C. 翻訳者に依頼した結果を自分で修正して仕上げる」の3通りがあります。

サイドパネル

A. 自分で修正する

サイドパネルに表示される辞書や例文を参照しながら、翻訳文を修正します。

  • 修正後、「Enter」キーまたは「保存する」ボタンをクリックすると、修正後の翻訳文を保存することができます。
  • 原文および翻訳文をマウス等で範囲選択すると、選択箇所について、グーグルやウィキペディア、及びヤラクゼン内を検索することができます。
  • 「原文」ビューでは原文のレイアウトを、「プレビュー」では翻訳文のレイアウトをご確認いただけます。
翻訳依頼パネル

B. 翻訳者に依頼する

「翻訳を依頼」ボタンをクリックし、翻訳を依頼したい文を選択して注文します。

  • 保存されたフレーズと完全一致した文(緑・青)や、部分一致した文(黄)の修正をユーザー自身が行い、赤で示された一致なしの文のみ翻訳依頼をすることで、翻訳にかかる費用を削減することができます。
  • 社外向け資料の作成など、質の高い翻訳が必要な場合には「プロ」レベルをお選びください。
  • HTMLの<タグ>は、山括弧を含む「<」から「>」までが1文字としてカウントされます。
並列ビューと翻訳依頼パネル

C. 翻訳者に依頼した結果を自分で修正して仕上げる

翻訳依頼機能を上手に利用すると、大幅なコストダウンとスピードアップを実現することができます。
まず、完全一致および部分一致の文、そして短いテキストを自分で確認修正します。次に、編集・保存済みの文以外の文について、「スタンダード」レベルの翻訳者に翻訳を依頼します。翻訳完了後、翻訳結果を自分で修正・保存します。

  • 手間と時間をさらに削減したい場合は、より品質の安定する「ビジネス」レベルをお選びください。
  • 「翻訳者に原文全文のダウンロードを許可する」にチェックを付けたまま翻訳を依頼すると、より自然な翻訳結果を期待することができます。

ご利用ガイド

今すぐ始める(無料)