Your browser is out-of-date. Please download the newer version of Internet Explorer.
Yarakuzen

Yarakuzen

用途別
ヤラクゼン ご利用ガイド

ドキュメントの翻訳

オンライン翻訳ソフト ヤラクゼンの自動翻訳は、翻訳したいファイルをドラッグ&ドロップするだけで簡単にご利用いただけます。言語を選んで「翻訳スタート」ボタンを押すと、ヤラクゼンがファイル中のテキストを認識して翻訳します。未対応のファイルにつきましては、下記対応フォーマットのいずれかに変換してご利用ください。

対応フォーマット:

  • ワード (.docx)
  • エクセル (.xlsx)
  • パワーポイント (.pptx)
  • CSV (.csv)
  • PDF (.pdf)
  • HTML (.html)
ヤラクゼン トップ画面

まず、テキストを入力するか、ファイルをアップロードします。次に、言語を選び「翻訳スタート」ボタンをクリックします。

  • PDFファイルの翻訳結果はテキストとして出力されるため、レイアウトおよびフォントは保持されません。
  • 文字数がオーバーする場合は、分割してご利用ください。

翻訳文の修正方法

期待する品質や予算、ボリューム、期限などに応じた、最適な修正方法をお選びいただけます。
修正方法には「 A. 自分で修正する」「 B. 翻訳者に依頼する」「 C. 翻訳者に依頼した結果を自分で修正して仕上げる」の3通りがあります。

サイドパネル

A. 自分で修正する

サイドパネルに表示される辞書や例文を参照しながら、翻訳文を修正します。

  • 修正後、「Enter」キーまたは「保存する」ボタンをクリックすると、修正後の翻訳文を保存することができます。
  • 原文および翻訳文をマウス等で範囲選択すると、選択箇所について、グーグルやウィキペディア、及びヤラクゼン内を検索することができます。
  • 「原文」ビューでは原文のレイアウトを、「プレビュー」では翻訳文のレイアウトをご確認いただけます。
翻訳依頼パネル

B. 翻訳者に依頼する

「翻訳を依頼」ボタンをクリックし、翻訳を依頼したい文を選択して注文します。

  • 保存されたフレーズと完全一致した文(緑・青)や、部分一致した文(黄)の修正をユーザー自身が行い、赤で示された一致なしの文のみ翻訳依頼をすることで、翻訳にかかる費用を削減することができます。
  • 社外向け資料の作成など、質の高い翻訳が必要な場合には「プロ」レベルをお選びください。
  • HTMLの<タグ>は、山括弧を含む「<」から「>」までが1文字としてカウントされます。
並列ビューと翻訳依頼パネル

C. 翻訳者に依頼した結果を自分で修正して仕上げる

翻訳依頼機能を上手に利用すると、大幅なコストダウンとスピードアップを実現することができます。
まず、完全一致および部分一致の文、そして短いテキストを自分で確認修正します。次に、編集・保存済みの文以外の文について、「スタンダード」レベルの翻訳者に翻訳を依頼します。翻訳完了後、翻訳結果を自分で修正・保存します。

  • 手間と時間をさらに削減したい場合は、より品質の安定する「ビジネス」レベルをお選びください。
  • 「翻訳者に原文全文のダウンロードを許可する」にチェックを付けたまま翻訳を依頼すると、より自然な翻訳結果を期待することができます。

仕上げ

「ダウンロード」ボタンをクリックして翻訳文をダウンロードします。
ダウンロードしたファイルを開き、レイアウトやデザインを調整して完了です。

ダウンロードボタン
  • ファイルをダウンロードした後、フォントなどに応じて、レイアウトを調整します。
  • 日本語から英語などの欧米系の言語に翻訳をした場合、フォントサイズを20%程度小さくすると元のスペースと同程度になることが多いです。
  • ファイルに挿入したテキストが文字化けしている場合、各言語に対応しているフォントに変更すると正しく表示されます。(例:中国語→黒体、日本語→ヒラギノ明朝など)