Your browser is out-of-date. Please download the newer version of Internet Explorer.
Yarakuzen

Yarakuzen

YarakuZen for Retail

商品の市場投入までに翻訳の時間と品質をコントロール

お問い合わせ (無料)

流通・小売業界向けの多言語ソリューション

商品名の翻訳

商品名の翻訳依頼で注意するのは、固有名詞の取り扱いです。
固有名詞は音読みのローマ字表記にする、などルールを事前に明確にすることが重要です。

仕様・成分の翻訳

仕様や成分表示などを翻訳する際は、固有名詞の事前登録が有効です。
新たに翻訳したい文とすでに登録されている文とで数字のみが異なる場合、同一の文とみなし登録されている翻訳データを活用することもできます

商品説明の翻訳

商品説明文は、商品の機能・特徴、情緒的な表現、難解な専門用語など様々な翻訳難易度の文が混在し、それぞれ適切な翻訳サービスが異なります。

ヤラクゼンでできること

industries.Hello

機械翻訳と人力翻訳

ヤラクゼンは「機械翻訳」と「人力翻訳」の双方による最高の翻訳品質を兼ね備えています。機能を柔軟にカスタマイズできるので、機械翻訳結果を用途に応じて適応させたり、プロ翻訳者のネットワークを活用することが可能です。

industries.Hello

機械翻訳 2.0

機械翻訳技術は爆発的なスピードで進化しており、 ヤラクゼンはその最前線を進んでいます。ヤラクゼンはあなたの会社独自の翻訳データを安全に保存し、使えば使うほど用途に応じた翻訳ニーズに適応していく人口知能です。初期設定で辞書や翻訳メモリをアップロードすることもできます。あなたが必要な翻訳結果に焦点を合わせてヤラクゼンを進化させていくことが我々の最優先事項です。

industries.Hello

豊富な人材

ヤラクゼンのクラウド翻訳サービスではスピードと低コストを実現しています。また世界各地に4万人の翻訳者がいて、24時間365日ご利用いただけます。

industries.Hello

あなたの仕事を効率化

現在あなたのビジネスが最良の状況下にあっても翻訳に対して長期的なコミットが必要です。ヤラクゼンの高度なAPIは、翻訳の自動化、プロセス制御の強化、リアルタイム翻訳などを通じてあなたの負担を軽減するためにつくられました。

お問合せ 無料トライアル