- Due to the multilingualization of its E-commerce sites,
the ratio of oversea sales reaches 20%.
Issues before the Installation of YarakuZen: Translation of over 2,000 added commodities everyday.
Following the trend of "Cool Japan", the number of foreign users visiting Mandarake's sites is increasing day by day.
While overlooking rapidly increasing foreign users leads to the loss of opportunities to obtain a huge profit, it is hard to find a suitable translation solution to ameliorate this kind of situation.
This is because machine translation does not generate sufficient accurate information since the commodities managed by Mandarake obtains enormous information. Additionally, it is extremely costly in such a way of requesting orders from professional translators to translate over 2,000 added commodities everyday.
Solution by YarakuZen: Speedy Translation by Machine & Human
The system that processes sending commodity information added/updated everyday to YarakuZen translation engine customized to Mandarake and sending back translation results by machine translation to Mandarake's sites has been constructed via YarakuZen translation API.
If several employees who are capable of foreign languages go through the result by machine translation during their free time, the benefits which are
- (1) Rapid reflection on additional commodity information to multilingual sites
- (2) Trade-off between the translation quality and the cost gained by combining machine translation with human translation
- (3) Improvement of original translation engine due to the mass of phrases extracted from translation results
will be achieved.
Nowadays, the ratio of oversea sales has reached 20% and those oversea sales serve as the source of tremendous revenues in our company.