Your browser is out-of-date. Please download the newer version of Internet Explorer.
Yarakuzen

Yarakuzen

News
ニュース

こんにちは、八楽株式会社の佐藤です。
現在、中国の翻訳業界が「黄金時代」と呼ばれていることをご存知でしょうか?

同国の翻訳市場はグローバル化の波を受けた急速な拡大段階にあり、日本の翻訳会社にとっても魅力的な市場となる可能性があります。本稿では、これまでの中国翻訳業界の歴史と、同業界が現在抱える問題点について紹介していきます。

こんにちは、八楽インターンの佐藤です。

今回は日本の大学図書館に関する、個人的で素朴な疑問について書きたいと思います。
大学の図書館、開館時間は通常どのくらい必要だと思いますか?また、飲食ルールについて疑問を持ったことはありませんか?

こんにちは!八楽インターンの佐藤です。

みなさんは、英語でビジネスディスカッションをする時の”言葉遣い”に困ったことはないでしょうか。
日本語でも、日常会話とディスカッションでは使う表現が変わりますよね。

「相手の意見に反対したいけど、強すぎる表現にしたくないなあ・・・」など、伝え方に迷っているうちに発言の機会を逃してしまう、ということもよくあるようです。そこで今日は、英語ディスカッションで使える、「強すぎない英語の表現」をご紹介します!

ヤラクゼンは、可能な限り皆様のご要望を取り入れ、より使いやすく便利な翻訳ツールを目指しています。
本稿では、これまでのアップデート情報と、直近ではありますが今後のアップデート情報を都度更新してまいります。

平素よりヤラクゼンをご利用いただきありがとうございます。

アップデートに伴うサーバーメンテナンスを行うため、下記の日時にてサービスが一時ご利用いただけなくなります。

2016年12月12日(月)AM8時から1時間程度
※状況により停止時間が多少前後することがございます。

ご利用のみなさまにはご迷惑をおかけいたしますが、ご理解ご容赦のほど何卒よろしくお願い申し上げます。

平素よりヤラクゼンをご利用いただきありがとうございます。

アップデートに伴うサーバーメンテナンスを行うため、下記の日時にてサービスが一時ご利用いただけなくなります。

2016年12月5日(月)AM8時から1時間程度
※状況により停止時間が多少前後することがございます。

ご利用のみなさまにはご迷惑をおかけいたしますが、ご理解ご容赦のほど何卒よろしくお願い申し上げます。

平素よりヤラクゼンをご利用いただきありがとうございます。

翻訳依頼機能のメンテナンスを行うため、下記の日時にて翻訳依頼のうち「ビジネス」「スタンダード」がご利用いただけなくなります。

2016年12月1日(日)PM4時から2時間程度
※状況により停止時間が多少前後することがございます。

ご利用のみなさまにはご迷惑をおかけいたしますが、ご理解ご容赦のほど何卒よろしくお願い申し上げます。

  • 前へ